聽錯歌詞,意境變調
【流行類】
1.任賢齊「神鵰俠侶」主題曲─「讓我悲也好、讓我醉也好」觀眾太入戲,聽成「楊過悲也好、楊過醉也好」。
2.陳小春「我有什麼資格不要你」─「我可以讓全世界都笑出聲,難道不能讓你快樂」聽成「我可以讓全世界都小畜生」,難怪能讓對方快樂。
3.***張惠妹***─一首是「姊妹」,大陸歌迷說:「第一次聽覺得好怪,有人是你的姊妹又是你的伯伯?」(按:你是我的姊妹你是我的杯杯)另一首「牽手」,因大陸人的鄉音,有人聽成「禽獸」,也有人聽成「錢少」。
4.阿杜「他一定很愛你」─「我等在這裡手拿著香檳」聽成「我等在這裡手拿著橡皮」。
5.陶吉吉「心亂飛」─「說我像無軌電車到處亂追」聽成「說我像烏龜黏著到處亂追」。
6.蕭亞軒「愛的主打歌」─經典!「原來你是我的主打歌」聽成「原來你是我的豬大哥」!接下來還有「豬的可是你,大的我好神不守捨」。
7.許慧欣「快樂為主」─愛豬的人真不少。這首歌有人聽成「快來餵豬」。
8.蔡依林「騎士精神」─「這過程一直放在我心底」,有人納悶,Jolin為什麼要把曾國城放在心底呢?
9.郭富城「我是不是該安靜的走開」─郭富城當時的國語不太好,被聽成「我是不是個愛情的走狗」也不能怪歌迷。
10.劉德華「中國人」─「五千年的風和雨呀藏了多少夢」聽成「吳倩蓮的風和雨呀…」
【顏色類】
聽眾歌詞未查、一時聽錯成黃色歌曲,各位歌手、作詞人大人有大量喔!
1.杜德偉「情人」─不知怎麼聽的,「情人愛卻更多」聽成「情人奶卻更多」。
2.費玉清「梅花烙」主題曲「你我曾經走過紀元」─不少人錯聽成「你我曾經走過妓院」呢。
3.張震嶽「把妹」─「看到辣妹假裝沒事酷的有反應」聽成「看到辣妹假裝沒事褲襠有反應」。其實也通順。
4.羅美玲「方向」─「緊緊靠在你的臂彎想像是一個港灣」,後一句有多人聽成「想像是一個睪丸」!真是錯得離譜。
【無與倫比類】
被喻為「國語歌詞錯聽第一人」的周傑倫,據說先聽他的歌再默寫歌詞,寫20遍也不會全對喔!他被錯聽的歌詞有哪些呢?
1.「可愛女人」─「漂亮的讓我面紅的可愛女人」由於「的、可」音近,有人以為Jay唱的是「矮女人」。
2.「完美主義」─間奏一段「周傑倫周傑倫周傑倫…」,大陸歌迷說:「傑倫幹嘛一直喊『這賤人』啊?」
3.「愛在西元前」─最容易聽錯的一首歌。歌名被聽成「愛值十元錢」,第一句「古巴比倫王頒布了漢摩拉比法典」聽成「古巴比倫王巴不得按摩拉皮發癲」;「你在櫥窗前凝視碑文的字眼」聽成「你在出唱片臨時背完的字典」;「喜歡在人潮中你只屬於我的那畫面」聽成「喜歡在人潮中你只屬於我的那碗麵」。
4.「最後的戰役」─「我留著陪你」聽成「我留著噴嚏」,網友認為應該是流著鼻涕才對。
5.「以父之名」─「仁慈的父我已墜入看不見罪的國度」聽成「人吃豆腐我已墜入看不見嘴的國度」。
看看就好 別太認真 @@"